SITO IN COSTRUZIONE / SITE UNDER CONSTRUCTION - Per informazioni: / For any information: info@pescatoritesino.it
----------------------------------
APERTURA STAGIONE DI PESCA DOMENICA 3 MARZO 2019
 
INFORMAZIONI TURISTICHE - TOURIST INFORMATION
 
 
PUNTI VENDITA PERMESSI DI PESCA - FISHING PERMITS SALE POINTS
 
 
APT VALSUGANA Ufficio Turistico / Tourist Infopoint Via Dante - Castel Tesino Telefono/Phone 0461 593322
01/9-31/05 da lunedì a sabato 09.00-12.30. 01/06-30/08 da lunedì a sabato 09.00-12.30/14.30-18.00, domenica 09.00-12.30.
01/9-31/05 from Monday to Saturday 09.00-12.30. 01/6-30/08 from Monday to Saturday 09.00-12.30/14.30-18.00, Sunday 09.00-12.30
 
CAFFE' ROMA Piazza S. Giorgio - Castel Tesino  
Chiuso lunedì pomeriggio e domenica. Luglio e Agosto aperto tutti i giorni.
Closed on Monday in the afternoon and on Sunday. In July and August open every day.
 
PASQUALIN CARBURANTI Stazione Servizio / Petrol Station Loc. Figliezzi - Castel Tesino Telefono/Phone 0461 593303
Chiuso il lunedì. Luglio e Agosto aperto tutti i giorni.
Closed on Monday. In July and August open every day.
 
BAR AL PONTE Loc. Molini - Castel Tesino Telefono/Phone 0461 594444
Chiuso la domenica. Luglio e Agosto aperto tutti i giorni.
Closed on Sunday. In July and August open every day.
 
BAR CIMA D’ASTA Via Brigata Abruzzi - Pieve Tesino Telefono/Phone 0461 592112
Chiuso il martedì. Luglio e Agosto aperto tutti i giorni.
Closed on Tuesday. In July and August open every day.
 
CAMPING VAL MALENE Loc. Val Malene - Pieve Tesino Telefono/Phone 0461 594214
Chiuso il lunedì. Luglio e Agosto aperto tutti i giorni.
Closed on Monday. In July and August open every day.
 
 
TIPI DI PERMESSO OSPITE - VISITOR PERMIT TYPES
 
PERMESSO GIORNALIERO LAGHI - Massimo 5 catture al giorno nei laghi (Pradellano, Sorgazza e laghi alpini)
LAKES DAILY PERMIT - Maximum 5 catches per day in the lakes (Pradellano, Sorgazza and mountain lakes)
È consentito l’uso di due canne con al massimo tre ami o tre ancorette, per non più di cinque ami complessivamente, compresa la moschiera e la camoliera. Gli ami devono avere un’apertura minima di 1 cm e essere privi (o privati) di contropunta. La contropunta deve essere asportata anche alle esche artificiali, ad esclusione delle mosche artificiali. È vietato l’uso del bigattino (larve di Sarcophaga carnaria). L’unica pasturazione consentita è quella fatta con la polenta o sostanze vegetali (per un peso non superiore a Kg 0,5 per ogni pescatore) per la pesca della carpa e della tinca nelle acque stagnanti. Sono vietati anche l’uso del pesciolino vivo o morto. € 15,00
It is allowed using two rods with a maximum of three hooks or three triple-grip hooks, for a total of no more than five hooks, including flies or larvae series. It is allowed using only barbless single hook (minimum gape 1 cm). Artificial baits must have only barbless single hook, exept for artificial flies. Silkworms are forbidden (larvae of Sarcophaga carnaria). Groundbaiting is permitted (using maize porridge or plant substances only for a maximum of Kg 0,5 per person per day) for carp and tench fisingh. The use of live or dead fish is also forbidden.

PERMESSO GIORNALIERO NO-KILL - Pesca a prelievo nullo nelle acque correnti
NO-KILL DAILY PERMIT - Catch & Release fishing in running waters
Divieto assoluto di trattenere il pescato che deve essere rilasciato in modo da non arrecarne danno. Pescando a prelievo nullo è vietato, nello stesso giorno, esercitare la pesca con modalità diverse in tutte le acque in concessione all’associazione e viceversa. È permessa esclusivamente la pesca con esca artificiale con un solo amo senza contropunta (apertura minima 1 cm) oppure massimo due mosche artificiali senza contropunta. È vietato usare esche naturali nonché pastelle e siliconici. € 10,00
Fish that are caught may not be kept, and they must be released in such a way as to avoid harming them. Anyone who practices no-kill fishing may not practices any other type of fishing, on the same day, in any of the waters licensed to the association, and vice versa. It is allowed using only artificial baits with barbless single hook (minimum gape 1 cm) or maximum two artificial flies with barbless hooks. It is forbidden to use natural baits, silicon baits and fishing pastes.
 
Per acquistare i permessi è necessario presentare un documento d’identità valido. Si prega di leggere il regolamento prima di iniziare la pesca.
Fishing permits purchase is subject to a valid ID card presentation. Please read permit regulation before fishing.
 
PERMESSI SOCIO ANNUALE - ANNUAL MEMBERSHIP PERMITS
 
SOCIO ORDINARIOORDINARY MEMBER€ 83,00
Solo per i residenti nei comuni di Castello Tesino, Cinte Tesino e Pieve Tesino già soci nel 2018.
Only for residents in the municipalities of Castello Tesino, Cinte Tesino and Pieve Tesino who were members in 2018.

NUOVO SOCIO ORDINARIONEW ORDINARY MEMBER€ 93,00
Solo per i residenti nei comuni di Castello Tesino, Cinte Tesino e Pieve Tesino che non erano soci nel 2018.
Only for residents of the municipalities of Castello Tesino, Cinte Tesino and Pieve Tesino who were not members in 2018.

SOCIO MINORE DI ANNI SEDICIUNDER 16 MEMBER€ 42,00
Solo per i residenti nei comuni di Castello Tesino, Cinte Tesino e Pieve Tesino minori di 16 anni.
Only for residents in the municipalities of Castello Tesino, Cinte Tesino and Pieve Tesino under the age of 16.

SOCIO AGGREGATOASSOCIATE MEMBER€ 100,00
Solo su ammissione del Consiglio Direttivo dell'Associazione (al momento NON sono ammessi nuovi soci aggregati).
Only upon approval of Association's Committee (at the moment NO new associated members are admitted).

 
Le quote vanno saldate tassativamente entro e non oltre il 28 febbraio 2019. Dopo tale data va applicato un sovrapprezzo di € 20,00.
Il pagamento va eseguito tramite bonifico bancario sul conto corrente dell’Associazione presso la Cassa Rurale Valsugana e Tesino
con IBAN IT45G0810234580000020002058. Per ragioni fiscali non si accettano -per alcun motivo- pagamenti in contanti.
I permessi annuali sono disponibili solo per i residenti nei comuni di Castello Tesino, Cinte Tesino e Pieve Tesino.
Annual permits are only available to residents of the municipalities of Castello Tesino, Cinte Tesino and Pieve Tesino.
 
ZONE DI PESCA PERMESSO GIORNALIERO NO-KILL - NO-KILL DAILY PERMIT FISHING ZONES
 
A1Torrente GRIGNO altoGRIGNO creek upper
Dalla confluenza con il rio Secco al ponte di Malene; poi dalla cascata della centrale di Costa Brunella alla sorgente.From the confluence with Secco brook to "Malene" bridge and from the waterfall of Costa Brunella's power plant to its origin.
A2Torrente GRIGNO bassoGRIGNO creek lower
Sponda sinistra orografica dal confine tra C.C. Castello Tesino / Grigno, poi entrambe le sponde dal confine tra C.C. Cinte Tesino / Grigno alla confluenza con il rio Secco.Left bank from the border of cadastral municipalitys Castello Tesino / Grigno, then both banks from the border of cadastral municipalitys Cinte Tesino / Grigno to the confluence with Secco brook.
A3Torrente GRIGNO zona artificialeGRIGNO creek artificial baits area
Dal ponte della Stua alla cascata della centrale di Costa Brunella.From "della Stua" bridge to the waterfall of Costa Brunella's power plant.
A4Torrente GRIGNO zona no-killGRIGNO creek no-kill area
Dal ponte di Malene al ponte della Stua.From "Malene" bridge to "della Stua" bridge.
B1Rio SECCOSECCO brook
TuttoAll
B2Rio QUARAZZAQUARAZZA brook
TuttoAll
B3Rio VAL VENDRAMEVAL VENDRAME brook
TuttoAll
C2Rio GOVERNANA bassoGOVERNANA brook lower
Dalla confluenza con il torrente Grigno al ponte sulla strada provinciale n. 78.From the confluence with Grigno creek to the bridge on provincial street n°78.
C4Rio ACQUA PICCOLAACQUA PICCOLA brook
TuttoAll
C6Rio ACQUA SORDAACQUA SORDA brook
TuttoAll
E1Torrente SENAIGASENAIGA creek
Sponda destra orografica dal ponte Aron alla strada di Valnuvola, poi entrambe le sponde fino alla sorgente. Affluenti non in elenco (Val del Magro, Boale dei morti, Boale de l’acqua ecc.).Only right bank from "Aron" bridge to "Valnuvola" street, then both banks to its origin. Included tributaries not in list (Val del Magro, Boale dei morti, Boale de l’acqua ecc.).
E2Rio ARONARON brook
Sponda sinistra orografica.Left bank only.
E3Rio TRESSINA (VALPORA)TRESSINA (VALPORA) brook
Dal confine con la Provincia di Belluno alla sorgente.From the border of Province of Belluno to its origin.
E4Rio ACOPANACOPAN brook
TuttoAll
FTorrente CHIEPPENA, Rio CIUSA, Rio FIEROLLOCHIEPPENA creek, CIUSA, brook, FIEROLLO brook
Torrente Chieppena: sponda sinistra orografica, dalla confluenza con il rio Ciusa alla sorgente. Rio Ciusa: tutto. Rio Fierollo: sponda sinistra orografica, dalla confluenza con il torrente Chieppena al confine con C.C. Bieno.Torrente Chieppena: only left bank, from the confluence with Ciusa brook to its origin. Rio Ciusa: all. Rio Fierollo: only left bank, from the confluence with Chieppena creek to the border of cadastral municipality Bieno.
G2Torrente VANOI medioVANOI creek middle
Sponda destra orografica dalla confluenza con il torrente Regana alla confluenza con il rio Coldosè.Only right bank from the confluence with Regana creek to the confluence with Coldosè brook.
G3Torrente VANOI bassoVANOI creek lower
Sponda destra orografica, dal confine con la Provincia di Belluno alla confluenza con il rio Polvari.Only right bank from the border of Province of Belluno to the confluence with Polvari brook.
K2Rio POLVARI, Rio MOLINI, Rio VALLONGAPOLVARI brook, MOLINI brook, VALLONGA brook
Rio Polvari: sponda destra orografica. Rio Molini: tutto. Rio Vallonga: tutto.Polvari brook: right bank only. Molini brook: all. Vallonga brook: all.
K3Rio STERNOZZENASTERNOZZENA brook
TuttoAll
LTorrente REGANAREGANA Creek
Sponda sinistra orografica fino al “Valon”, poi entrambe le sponde fino alla sorgente, compresi gli affluenti.Only left bank until the "Valon" place, then both banks to its origin. Included tributaries.
MTorrente VIOSAVIOSA creek
Sponda destra orografica dal confine con C.C. Canal San Bovo fino a quota 1530, poi entrambe le sponde fino alla sorgente, compresi gli affluenti.Only right bank from the border of cadastral municipality Canal San Bovo to 1530m quota, then both banks to its origin. Included tributaries.
NRio VALSORDA, Rio CAMPELLEVALSORDA brook, CAMPELLE brook
Rio Valsorda: sponda sinistra orografica dal confine con C.C. Scurelle fino al ponte di Quarelo, poi entrambe le sponde fino alla sorgente. Rio Campele: solo sponda sinistra orografica.Valsorda brook: only left bank from the border of cadastral municipality Scurelle to "Quarelo" bridge, then both banks to its origin. Campele brook: left bank only.
 
ZONE DI PESCA PERMESSO GIORNALIERO LAGHI - LAKES DAILY PERMIT FISHING ZONES
 
 PLago di PRADELLANOPRADELLANO lake
TuttoAll
 QLago di COSTA BRUNELLACOSTA BRUNELLA lake
TuttoAll
 RLago DEGLI ASINIDEGLI ASINI lake
TuttoAll
 SLago di SORGAZZASORGAZZA lake
TuttoAll
 TLaghi di CONTE MOROCONTE MORO lakes
Lago di Conte Moro: tutto. Lago di Lastè I°: tutto.                 
Lago di Lastè II°: tutto. Lago dell'Aia Tonda: tutto.
Conte Moro lake: all. Lastè I° lake: all.
Lastè II° lake: all. Aia Tonda lake: all.
 ULago di FORCELLA MAGNAFORCELLA MAGNA lake
TuttoAll
 VLago di CIMA D’ASTACIMA D’ASTA lake
TuttoAll
 WLago di NERONERO lake
TuttoAll
 XLago DEL BUSODEL BUSO lakes
TuttoAll
 ZLaghi DELLE BUSE BASSE (LAGHI DI ROCCO)DELLE BUSE BASSE (LAGHI DI ROCCO) lakes
TuttiAll